藏在升旗山半山的檳光學院，英文名稱 “ Hillview Institute
“, 是一間提供華文教學和承傳中華文化的 私立高等學府；
The “Bin Guang Xue Yuan / 檳光學院 “which
was hidden in the mid-level of Penang Hill was named “Hillview Institute“ in
English .It was a private higher education institute / college that provided
Chinese teaching and inherited Chinese culture. Three great persons were involved in the history of the
第一位是在華人社會中有聲望和擁有這片土地所有權的地主：已故 王景成老先生。（註 1）
The first person was the landlord who has prestige in the
Chinese community of Penang and ownership of this land, the late Mr. Ong Keng
另一位是創辦與任教於學院的已故蕭遙天老師 ； 和在國際畫壇享負盛名的中國（台灣）國畫家，已故張大千居士。
Secondly is the late Master Xiao Yao Tian who founded and
taught at the college and the Chinese (Taiwan) world famous Chinese painting
artist, Master Zhang Da Qian.
據王老的內孫女王潔敏女士告知，租借給蕭老師做學院的這所花園別墅， 有個英文雅號， ” Green House
According to Mdm Ong Keat Bin, the granddaughter of the
late Mr Ong Keng Seng, the garden villa that was rented to Master Xiao as
college had an English name, called “ Green House “, of which it was a good place
for the Ong’s family members to relax and enjoy their leisure time on the
After a few years of operation, the college was forced to
close. The reason was due to the change of Chinese education policy in Malaysia
and the decline in the intake of students (majority from Thailand).
自此， 依山地斜坡，上下前後而建的兩棟有開敞外廊的獨立木質建筑物， 因荒廢許久，左右數間廂房，已經倒塌了。這兩棟建筑物的部分結構和屋頂，甚至有崩塌的危險。
Since then, the two independent wooden bungalows built according
to the hill slopes have been abandoned for a long time, several rooms have been
難得王老的孫輩，曉理懂感恩， 為追思祖父功績，傳承祖父偉業，承諾讓殘存的這兩三棟 ”
Green House “ ，保持原貌。現正策劃把它稍微加以休葺，闢為
“ 坐禪中心 / Penang Passaddhi Retreat and Meditation Centre ” 。
It turns out that the grandchildren of the late Mr Ong have
an attitude of gratitude. In order to
reminisce on her grandfather’s achievements, she
promised to let the two remaining bungalows of ” Green House “remain intact. Currently renovation is in progress in converting the bungalow to a Buddhish
meditation retreat as named “Penang Passaddhi Retreat and Meditation Centre “.
王景成先生逝世，蕭遙天老師發文悼念 （附圖 ），展示兩人深厚的賓主情誼， 也表揚王老的熱心，厚道人品。
May I wish Keat Bin and her husband Mr Cheong Peng Yan
with the joint efforts of the members of Ong’s family and those who are
interested and helpful will accomplish this task as scheduled.
In deep grief, Master Xiao Yao Tian wrote a mourning to
show the deep friendship between both of them and praised the late Mr Ong’s
enthusiasm and kindness. (Refer to attachment)
請參閱以下博文和照片，對 ” Green House
“ 將出現的景象 和已故王景成老先生的生平事跡，作了很詳細的報道。
Please refer to the following blog post and photos for detailed
information on the future scenes that will appear in the “Green House “and a
brief description of the late Mr Ong Keng Seng.
60年代期間的國畫大師張大千，無人不知，無人不曉。能獲得張大千為 " 檳光學院 " 題字，可見蕭張兩老之間的交情不一般啊！
Most people / hikers walked through this bungalow will
not be aware of the treasures left on the wall.
Generally known to the public, to request a famous artist
to write a high quality Chinese calligraphy for shopfronts or signage is high
in price, it costs hundreds to thousands of dollars.
During the 1960s, everybody knew about the Chinese
Painting artist, Zhang Da Qian. From the
signage of the college with Zhang Da Qian’s inscription, one can see how
good their friendships are.
蕭老師的文獻 [ 草木寄情說大千- 南遊寫憶之一 ] 曰：張氏在檳城時節，偶患微疴，故較長的日子留在升旗山客寓中休養 ] （摘自教與學月刊第六卷第四期）。
根據遊記記載推論，張大千就是住在 ” Green House
Master Xiao’s literature [Da Qian Memories of South Tour]
noted: During Zhang stay in Penang, he was occasionally suffering from a slight
sickness. So most of the time he was staying in the guest house, ” Green House “on Penang Hill
to restore his health. (Excerpt from the
monthly Teaching and Learning magazine, Volume VI, Issue 4).
Learned from the text, Master Zhang was stayed in
the “ Green House “ and being accompanied by Master Xiao, visiting various places with stunning mountain and sea
views all round Malaysia and Singapore. From here they established a sincere
and profound friendship.
張大千的落款，“ 蜀人張大千爰 ”
銅板敲打焊接的字塊，“ 檳光學院 ” 排字的順序，按照漢字傳統右至左橫排。 張大千的落款，“ 蜀人張大千爰 ”，自上而下， 豎排成行。
雖然歷經數十年的日曬雨淋，大部分字塊皆堅牢不動， 惟掉失了豎排的一塊 “大” 字， “ 檳院
” 二字殘缺不完整，毀損程度不大。 即使遠望，也能清楚辨識
“ 檳光學院 ” 四個大字。
只要將鉤住的乾草清除掉， 再擦淨沾在字面上的銅鏽，這套檳城唯一的張大千墨寶， 將重顯漢字的書法美感。
Cut and bent copper metal on Chinese character blocks
of the “Bin Guang Xue Yuan “were arranged in a right-to-left direction
according to traditional Chinese character order. The signature of Zhang Da
Qian was arranged from top to bottom in vertical line.
Although after decades of sun’s radiation and pouring
rain, most of the letter blocks are firmly fixed on wall. There are a missing of the vertical letter block,
“大 “and a minor deficiency of horizontal word “檳, 院 “but
the disfigurement is not serious. The Chinese characters, “Bin Guang Xue Yuan “can clearly
be seen from a distance.
Once the dry grass and the rust on the surface of the
letter blocks were removed, the Chinese calligraphy will emerge its traditional
arts and beauty with shining and extraordinary splendor.
A shock bringing imagination back to the schooling time,
we turned into a student, sitting on a separate wooden desk and chair made half
a century ago, listening to the teaching of Master Xiao.
（註 1 / Appendix 1)
已故王景成老先生 （ 1898 ~ 1963 ）， 原籍福建同安，出生於檳城。
The late Mr. Ong Keng Seng (1898 ~ 1963) was
born in Penang on 1898 and died in 1963, a Chinese of origin from Fijian
Province Tong An District ,
In Malaysia, especially in the Chinese
community of Penang, he was well-known for good reputation and big businesses.
At early stage, he received Chinese education
at Penang Chung Hwa Confucian School.
Growing into the business world, he founded
Datong Rubber Company. In the film and
cinema industry, he took over the ownership of Xian You Theatre and renamed as
The Majestic Theatre. He was a smarter person who talked less, always treated
people with sincerity, kind and helpful.
He was enthusiastic about public welfare,
especially devoted to Chinese education and sports activities. Several
fundraising for charity and non-profit organizations in Penang were greatly depended
on the kind efforts of the late Mr Ong Keng Seng.
第二次世界大戰結束後， 因在日佔馬來亞時期， 以籌款賑災有功，榮膺中國抗日戰爭勝利勛章。也受委任为马来亚华侨国大代表侨务委员。
After the end of the 2nd World
War, he was awarded with the medal of victory in the Chinese Anti-Japanese War
for his efforts in fundraising and disaster relief during the Japanese
occupation of Malaya.
He was also appointed as a member of the
Overseas Chinese Affairs Committee of Overseas Chinese National Congress of
He has served as the three peripheral
institutions of the Chinese Nationalist Party for several decades: Chairman of Sun
Yat Sen Museum Penang, Chung Ling School to commemorate Sun Yat-Sen activities
and Kwong Wah Yit Poh Press.
In order to serve the society, the Yang
di-Pertuan Agong and the Governor of Penang have conferred him with highest
titles in recognition of his contributions to the country and society.